FAST TRANSLATOR | |
België | |
|
|
Vertalingen PapiamentsHet Papiaments is, samen met het Nederlands, de officiële taal van de Nederlandse Antillen. Het Nederlands is de belangrijkste schriftelijke taal, terwijl het Papiaments vooral de spreektaal is. Voor het Papiaments geldt geen eenduidige schrijf– of spreekwijze. De verschillen in de manier waarop de taal geschreven en gesproken wordt op de verschillende eilanden kunnen dan ook erg groot zijn. Wilt u nauwere betrekkingen met uw overzeese zakenpartners? Laat Fasttranslator u dan helpen bij het vertalen van officiële documenten of het vertalen van onderhandelingen en gesprekken in het Papiaments. |
|
Het Papiaments belichtPapiaments is een Creoolse taal die gerelateerd is aan het Kaapverdisch en het Creools van Guinee-Bissau. De taal bevat elementen uit het Spaans, Portugees, Nederlands, Engels, Frans, Arawak (de taal van de Indianen) en verschillende Afrikaanse talen. De mix van verschillende talen is terug te voeren tot de bezetting van de eilanden door verschillende kolonisatoren waaronder de Spanjaarden, Portugezen en Nederlanders die Afrikanen als slaaf naar het Caribisch Gebied brachten. Het Papiaments heeft twee varianten: het Papiamento en het Papiamentu. PapiamentoHet Papiamento wordt gesproken op het eiland Aruba en heeft een etymologisch georiënteerde spelling: in de schrijfwijze van een woord wordt rekening gehouden met historische ontwikkelingen. Met andere woorden, de schrijfwijze van vroeger heeft invloed op de spelling van nu. PapiamentuHet Papiamentu wordt gesproken op de eilanden Curaçao en Bonaire en wordt fonetisch gespeld. In de schrijfwijze wordt dus rekening gehouden met de klanken van letters. Het woord wordt geschreven zoals het klinkt. Zakendoen op de Nederlandse AntillenOp de Antillen wordt veel Nederlands gesproken, maar toch is dit niet per se de voertaal bij het zakendoen. Ook de regelgeving kan verwarrend zijn omdat sommige eilanden een eigen land vormen en sommige een bijzondere gemeente van Nederland zijn. Lees u op voorhand in voord u zaken gaat doen in één van deze landen. We geven u alvast een paar tips. |
José ter Mors-van Ostaden Director Internal Communications Trivium Packaging
Als internationale onderneming werken we al vele jaren met Fasttranslator. Wij zijn zeer tevreden over de snelle doorlooptijd van onze projecten naar de 20 talen die wij binnen ons bedrijf voeren.
|
Nederlands of niet?
De Antillen zijn onderdeel van het Koninkrijk der Nederlanden, maar sommige eilanden binnen dit koninkrijk vormen een eigen land met eigen wetten en regels. Dit geldt sinds 2010 voor zowel Curaçao als Sint Maarten. Verdiep u dus eerst goed in de lokale regels voordat u er een bedrijf start of handeldrijft in de Cariben. Bonaire, Sint Eustatius en Saba zijn sinds 2010 een bijzondere gemeente van Nederland. Dit betekent dat hier dezelfde wetten en regels gelden als in Nederland.
Keurig gekleed
Hoewel de temperatuur bijna het hele jaar door tropisch is, kleden de Antillianen zich over het algemeen keurig. U zult dan ook niet snel iemand in een korte broek en een T-shirt over de vloer krijgen. De Antillianen zullen op zijn minst een lange linnen broek en een licht overhemd aanhebben, maar over het algemeen wordt tijdens zakelijke afspraken gewoon een kostuum gedragen.
Terughoudend maar oprecht vriendelijk
De Antillianen zijn een beetje terughoudend en zullen niet direct tutoyeren of over te persoonlijke onderwerpen praten. Daar tegenover staat dat Antillianen oprecht vriendelijk en geïnteresseerd zijn in de gesprekspartner. Een zakelijke kennismaking zal meestal vooraf worden gegaan door een gesprek over de kinderen en familie. Daarnaast is humor erg belangrijk. Er mag zeker gelachen worden tijdens een bespreking.
Nederlands, Engels of Papiaments?
De Antillen kennen maar liefst drie officiële talen: het Nederlands, Engels en natuurlijk het Papiaments. Wanneer u kennismaakt met uw zakenpartners op de Nederlandse Antillen zult u merken dat het erg op prijs gesteld wordt als u een paar woordjes of zinnen Papiaments kent.