FAST TRANSLATOR | |
België | |
|
|
Als het om de gezondheid van mensen gaat, mogen er geen fouten worden gemaakt. Dat snappen wij heel goed. Daarom vertalen we uw medische documenten nauwkeurig en zorgvuldig. Gegarandeerd. Tarief voor uw medische vertaling
|
Medische vertalingen voor medtech, farmacie en lifescienceAls specialist in de medtech, farmacie of lifesciences heeft u een heel grote verantwoordelijkheid. Patiënten vertrouwen op u als het gaat om belangrijke gezondheidskwesties. De gebruikers van uw producten moeten er dus op kunnen vertrouwen dat bijsluiters, gebruiksaanwijzingen voor medisch-technische producten en informatiefolders kloppen. Hier mogen er geen fouten worden gemaakt. Dat snappen wij. Daarom gaan we bij het vertalen van uw medische, medisch-technische en farmaceutische documenten uiterst zorgvuldig te werk en werken we uitsluitend samen met hoogopgeleide medisch vertalers. Op ons kunt u vertrouwen. Fasttranslator is ISO 9001 en ISO 17100 gecertificeerd. Het voordeel voor u? Al uw medische vertalingen zijn van topkwaliteit. Gegarandeerd. Als u kiest voor Fasttranslator, profiteert u van:
Interesse? Neem dan vandaag nog contact met ons op. Onze projectteams helpen u graag verder. |
Wilt u buitenlandse markten veroveren? We helpen u graag. Er is namelijk heel wat om rekening mee te houden als u medisch-technische producten wilt introduceren in andere landen. Zo stelt EU-verordening 2017/745 over medische hulpmiddelen bijvoorbeeld ook dat vertalingen verplicht zijn voor elke doelmarkt.
We helpen u graag met de medisch-technische vertaling van uw productdocumentatie in meerdere talen – op hoog niveau, volgens gestandaardiseerde processen en uiteraard volgens de afgesproken deadline.
Bij het vertalen van medische rapporten, medische dossiers, informatiebrochures voor patiënten, bijsluiters en klinische studies moet elk detail kloppen – en uiteraard vooral de medische termen. Leg uw medische, medisch-technische en farmaceutische teksten daarom in de ervaren handen van onze zorgvuldig uitgekozen en ervaren medisch vertalers die: ✅ vertalen naar hun moedertaal; ✅ opgeleid zijn voor medische vertalingen; ✅ deels geneeskunde of farmacie hebben gestudeerd; ✅ deels zijn opgeleid als verpleegkundige. Zij kennen het medisch jargon dus als geen ander. Uiteraard ondertekenen ze ook een geheimhoudingsverklaring. Zo speelt u bij ons altijd op zeker. Wij hebben een bestand van ongeveer 200 zorgvuldig geselecteerde medische taalexperts en bieden u op verzoek een vaste vertaler aan voor al uw projecten. |
Heeft u als ziekenhuis of patiëntenbeheerder vertalingen nodig van medische rapporten of van toestemmingsverklaringen van uw buitenlandse patiënten? Hierbij gaat het om vakkennis en nauwkeurigheid. En dat is precies wat Fasttranslator biedt.
We werken uitsluitend met ervaren medisch vertalers die de materie goed kennen en die vaak zelfs een achtergrond hebben als verpleegkundige of arts.
Waar nodig helpen we u ook met beëdigde vertalingen van medische documenten van uw patiënten voor verzekeringen of gerechtelijke procedures.
Bij medische, medisch-technische en farmaceutische vertalingen draait het om discretie, zorgvuldigheid en snelheid. U moet er bij het uitkiezen van een vertaaldienst zeker van zijn dat:
Bij Fasttranslator nemen wij deze taak graag van u over, zodat u zich kunt richten op uw kernactiviteiten en op het begeleiden van uw patiënten.
Wat is een medische vertaling?
Met de term medische vertaling wordt het vertalen van documenten in de gezondheidszorg bedoeld. Denk hierbij aan informatiefolders en toestemmingsverklaringen voor patiënten, medische rapporten en medische dossiers, gebruiksaanwijzingen voor medisch-technische producten, bijsluiters et cetera.
Deze documenten bevatten vaak gevoelige gegevens en moeten accuraat, foutloos en met de juiste terminologie worden vertaald door speciaal opgeleide medisch vertalers.
Hoelang duurt een medische vertaling?
Hoelang een medische vertaling duurt, hangt af van de lengte van uw document. Een professionele medisch vertaler vertaalt gemiddeld 2.000 woorden per dag. Daar komt nog het proeflezen door een tweede persoon bij. U kunt op onze offertepagina uw document uploaden en dan krijgt u binnen een paar minuten een verwachte leveringstijd en een offerte.
Hoe bestel ik veilig een medische vertaling?
Voor medische vertalingen zou u uitsluitend gebruik moeten maken van speciaal opgeleide medisch vertalers met een aanvullende opleiding. Let er daarbij op of het bureau dat u selecteert ISO-gecertificeerd is.
Hoeveel kost een medische vertaling?
De kosten voor medische vertalingen worden meestal berekend op basis van het aantal woorden in de brontekst, de gewenste talencombinatie en de urgentie. Upload uw document op onze offertepagina voor een concrete offerte en kies vervolgens de brontaal, het vakgebied ‘Medisch’ en de doeltaal. Onze tool laat meteen de verschillende leveringstijden zien met het bijbehorende tarief.
Hoe kan ik een aanvraag indienen voor een urgente vertaling van een medisch document?
Upload uw document op onze offertepagina en kies vervolgens de brontaal, het vakgebied ‘Medisch’ en de doeltaal. Onze tool laat meteen de verschillende leveringstijden zien met het bijbehorende tarief.
We hebben een beëdigde medische vertaling nodig. Hoe gaat dat in zijn werk?
Voor zakelijke klanten kunnen we beëdigde vertalingen laten opstellen door vertalers die in België beëdigd zijn. Upload uw document rechtstreeks via onze offertepagina.
Welke talencombinaties biedt Fasttranslator aan voor medische vertalingen?
Medische rapporten voor Belgische ziekenhuizen en patiëntenbeheerders vertalen we vooral vanuit het Nederlands naar het Engels. Daarnaast kunnen we medische, medisch-technische en farmaceutische documenten ook vertalen in een groot aantal andere talen.