FAST TRANSLATOR | |
België | |
|
|
Vertaalbureau Fasttranslator is sinds 2001 actief. Fasttranslator beschikte vanaf dat moment meteen over de Duitse expertise zoals we die vandaag nog steeds kennen. Uw vertalingen worden samen met onze collega’s van ons Duitse vertaalbureau verzorgd. Onze Duitse projectmanagers zijn goed op de hoogte van de eisen en wensen in het Duitse bedrijfsleven en geven u graag advies op maat voordat ze starten met de vertaling van uw project of document. Uw teksten worden volgens de Duitse kwaliteitsstandaarden vertaald. Er wordt, bijvoorbeeld, vaak nog dezelfde dag een vertaler Nederlands-Duits met de juiste kwalificaties voor uw project aan het werk gezet. Nadat deze Duitse vertaler klaar is, wordt de vertaling door onze projectmanagers overlopen en ontvangt u uw tekst in het Duits, nagekeken en al, in het bestandsformaat van uw voorkeur. Twijfel niet langer en vraag uw Duitse vertaling aan via onderstaande knop. |
Direct een Duitse vertaling aanvragen
Voordelen
De prijs van een vertaling naar het DuitsOns Duitse vertaalbureau hanteert een overzichtelijk tarievensysteem. Door schaalvoordelen en goede banden met onze vertalers kunnen we lage woordprijzen aanbieden, zelfs voor de kleinste vertalingen! Sommige documenten, zoals algemene voorwaarden, kunnen extra snel en goedkoop naar het Duits vertaald worden omdat we al tientallen gelijksoortige documenten hebben vertaald en stukken tekst kunnen hergebruiken als die 100% hetzelfde zijn als bij uw tekst. Zo is het vertalen van uw document niet alleen snel geregeld maar ook nog eens heel voordelig. Naar het Duits vertalen is een van onze expertises en daar kunt u ook van profiteren. Wilt u liever meteen weten waar u aan toe bent? Ga dan naar onze offertemodule en u komt direct te weten voor welk tarief en hoe snel we voor u aan de slag kunnen gaan. |
Helle Mogensen
DLA Agro A.m.b.A. Danish Agro
We maken al een paar jaar gebruik van de diensten van Fasttranslator voor verschillende opdrachten binnen onze industrie, de agricultuur. Het gaat voornamelijk om vertalingen naar het Engels en het Zweeds. De vertaalopdrachten betroffen ons jaarverslag, vacatureteksten, artikelen etc. Fasttranslator doet zijn naam eer aan - snelle respons bij vragen en snelle levering. Al met al een perfecte samenwerking.
|
Snelheid en expertise
We werken uitsluitend met professionele, senior vertalers die native speaker zijn van het Duits. Voor elke te vertalen tekst wordt gezocht naar de beste vertaler voor de opdracht; Namelijk de vertaler die de juiste kennis in huis heeft om een zo sterk mogelijk product af te leveren.
Of u nu een technische, medische, juridische of commerciële tekst nodig heeft: uw vertaling is bij ons vertaalbureau in goede handen. Als u voor ons kiest, heeft u uw Duitse vertaling op korte termijn in huis. Voor uw vertaling Duits selecteren wij de beste vertaler zodat uw vertaling direct bruikbaar is op de Duitssprekende markten. U bent dus altijd verzekerd van een vertaling Duits van het hoogst mogelijke niveau. Daarbij kunnen we u garanderen dat dejuiste stijl en het gepaste vakjargon toegepast worden. Dat kunt u verwachten van een gecertificeerd vertaalbureau Duits.
Zakendoen met Duitsland
Duits is de meest gesproken taal in Europa. Niet alleen in Duitsland, Oostenrijk en Zwitserland wordt Duits gesproken, ook in de landen van Centraal-Europa is Duits een populaire taal. In het Duitse zakenleven is dit uiteraard voertaal, ook voor buitenlanders. Natuurlijk kent het zakendoen in Duitsland nog wat subtiele verschillen met het zakendoen in eigen land. We zetten graag een paar tips voor u op een rijtje waar u uw voordeel mee kunt doen!
In België en Nederland is het steeds normaler geworden iedereen met ‘je’ of ‘jij’ aan te spreken. De Duitsers geven echter nog altijd de voorkeur aan vousvoyeren. Tutoyeren in het zakendoen met de Duitsers is een veelvoorkomende fout die Vlamingen in Duitsland maken. Volg hierin altijd het voorbeeld van uw zakenpartner en spreek die niet direct aan met je/jij. Als u elkaar goed genoeg kent, zal het voorstel “wollen wir uns duzen?” wel snel volgen!
Aan de onderhandeltafel of tijdens een presentatie zal een Duitse zakenpartner op zoek gaan naar de details. Waaruit blijkt dat uw bedrijf deskundig genoeg is om een product te produceren of een dienst te leveren? Wij benoemen graag onze referenties, de bedrijven met wie we al zakendeden. Hoe bekender ons klantenbestand, hoe beter. In Duitsland is uw klantenbestand ook van belang, maar Duitse zakenmensen willen ook weten welke kwalificaties uw specialisten hebben, of dat uw bedrijf patenthouder is van de uitvindingen die u heeft gedaan, welke merken van machines u gebruikt om uw producten te produceren en natuurlijk uw leveringsvoorwaarden. Wanneer u voor het gesprek of presentatie onderzoek heeft gedaan naar uw potentiële nieuwe Duitse zakenpartner, dan heeft u de Duitse manier van zakendoen begrepen.
Waarom Duits vertalen?
Het Duits is de meest gesproken taal binnen de Europese Unie. Het is de officiële taal van Duitsland natuurlijk, maar ook van Oostenrijk, Luxemburg, Liechtenstein en Zwitserland. Wist u dat het Duits ook een officiële landstaal is in delen van Italië, zoals hier in België?
Misschien heeft u toen u op de middelbare school zat wel Duits gehad en bent u de taal redelijk meester. Maar in de Duitstalige gebieden zijn er zoveel verschillen en dialecten dat het slim is om officiële en zakelijke documenten te laten vertalen van de brontaal (Nederlands, Engels, Frans of welke taal dan ook) naar de juiste variant van het Duits en met de juiste toon voor uw doelgroep.
Zo weet u zeker dat uw boodschap op de juiste manier geïnterpreteerd zal worden. Onze Duitse vertalers hebben ook allerlei verschillende specialisaties. Zo kunt u ervan uitgaan dat als we uw Duitse tekst redigeren we uw vakgebied kennen, begrijpen en de juiste stijl en toon toepassen. Wij dragen er als uw vertaalbureau Duits dan ook graag zorg voor om uw document in het juiste Duits om te zetten.
Vertalingen Duits in verschillende vakgebieden
Of uw vertaling Duits nu op academisch niveau is, of dat u juist meer nood heeft aan een juridisch expert om naar het Duits te vertalen: wij hebben een enorme pool van vertalers die in totaal zoveel verschillende vakgebieden aan kunnen dat we kunnen zeggen dat we voor elk vakgebied vertalingen kunnen aanbieden.
Vakgebieden waarin ons vertaalbureau ruime professionele ervaring heeft: