FASTTRANSLATOR Norge
Norge

ISO 17100 oversettelse

Hovedformålet med ISO 17100-standarden er å garantere kvaliteten på oversettelser. Det innebærer at oversettelsesprosessen består av to trinn. Først blir oversettelsen utført av en profesjonell oversetter, og deretter blir den gjennomgått og korrekturlest av en annen oversetter som også har det aktuelle målspråket som morsmål. Resultatet er en feilfri oversettelse som holder samme nivå som originalteksten.

Få tilbud nå

ISO17100 i detalj

Profesjonell oversetter med minst seks års erfaring

En annen oversetter som gjennomgår teksten

Siste gjennomgang ved våre prosjektledere

Høyeste kvalitet

Oversettelse og korrekturlesning i henhold til ISO 17100-standarden gir deg trygghet for at oversettelsen holder høyeste kvalitet. Standarden fastsetter hvilke krav oversettelsesprosessen må oppfylle. Ett av kravene er at våre oversettere og korrekturlesere har formell utdanning innen oversettelse eller språk, samt flere års erfaring. Et annet krav er at både oversettelse og korrektur utføres av morsmålsoversettere. Det innebærer at språket oversettelsen leveres på, er morsmål både for oversetteren og korrekturleseren.

Prosess

Kildeteksten oversettes først av en profesjonell morsmålsoversetter. Oversetteren mottar teksten sammen med tydelige instruksjoner og oversetter den til målspråket. Deretter blir oversettelsen gjennomgått av en korrekturleser, som sammenholder den med originalteksten. Eventuelle nyanseforskjeller blir rettet opp, og korrekturleseren kontrollerer også at oversettelsen er tilpasset sitt tiltenkte formål.

Siste gjennomgang

Til slutt vil våre prosjektledere forsikre seg om at oversettelsen er i samsvar med alle kravene iht. ovennevnte standard. På den måten vil du være garantert en oversettelse av aller høyeste kvalitet.

Få tilbud nå