FAST TRANSLATOR | |
Norge | |
|
|
Nettstedet er din bedrifts ansikt utad mot utenlandske markeder. Fasttranslator hjelper deg med den profesjonelle oversettelsen.
Nettstedoversettelser optimalisert for søkemotorerFor at den oversatte nettsiden din skal oppnå trafikk og konverteringer, må den først bli funnet av målgruppen din. Det er her SEO kommer inn i bildet. På forespørsel vil vi i Fasttranslator gjerne samarbeide med ditt SEO-byrå og inkludere søkeordene du har valgt i oversettelsen. |
Profesjonell oversettelse av nettstederVil du lykkes med å nå nye markeder? For å komme i gang bør du investere i en profesjonell oversettelse av nettstedet ditt. Vi i Fasttranslator sørger for at ditt lokaliserte nettsted også gir dine utenlandske kunder riktig inntrykk av din bedrift. Med et profesjonelt oversatt nettsted kan du…
Har vi vekket din interesse? Ta kontakt i dag. Vårt norsktalende prosjektteam hjelper deg gjerne. |
Kan dere sende oss et raskt tilbud på oversettelse av nettstedet vårt hvis vi sender deg lenken til hjemmesiden vår?
Vi fraråder dette. Hvis du gjør dette må vi gå gjennom alt innhold på nettstedet ditt. Mange kunder blir da overrasket over hvor omfattende nettsiden deres faktisk er, fordi alle lagrede dokumenter, som (gamle) PDF-filer, også dukker opp. Det beste er om du gir oss en liste over de enkelte nettsidene eller den eksporterte teksten, slik at vi kan lage et tilbud basert på dette
Vi jobber med et innholdsstyringssystem. Kan Fasttranslator oversette eksporterte filer for WordPress, Drupal eller Joomla?
Ja, dette er ikke noe problem. Vi er kjent med disse filformatene.
Vi bruker et WordPress-nettsted. Kan Fasttranslator oversette disse eller individuelle sider direkte?
Vi tar en nærmere titt på siden og vurderer hvilken plug-in som passer til dette. Vi ønsker å komme i kontakt med din webdesigner, som er kjent med den tekniske strukturen på siden.
Kan Fasttranslator også laste opp oversettelsen av nettstedet til vårt CMS?
Dessverre ikke. Vi samarbeider imidlertid gjerne med din nettutvikler og gir vedkommende oversettelsen i det foretrukne formatet.
Omtrent hvor lang tid tar en nettsideoversettelse?
For en liten nettside forventer vi en behandlingstid på ca. to uker. Den fullstendige oversettelsen, inkludert korrekturlesing, av et stort nettsted kan derimot ta to måneder.
Hvilke språkkombinasjoner tilbyr Fasttranslator for oversettelse av nettsteder?
Vi oversetter hovedsakelig norske nettsteder til engelsk, fransk, spansk og italiensk. Men vi tilbyr også andre språkkombinasjoner.
Vi bruker en bedriftsomfattende stilguide og spesiell terminologi. Kan Fasttranslator garantere bruken av disse vilkårene?
Ja, det kan vi. Vi og våre oversettere bruker moderne programvare for terminologiadministrasjon, og vi sørger også for at oversettelsene dine til andre språk reflekterer varemerkeverdien din på en god måte.
Kan Fasttranslator tilpasse tekstene sine til kulturen på målmarkedene våre?
Ja, selvfølgelig. Våre oversettere oversetter kun til morsmålet sitt, og er godt kjent med kulturen i sine hjemland. Spesielt når det gjelder markedsføringsoversettelser så følger de ikke kildeteksten blindt, men tilpasser den til omstendighetene og kulturen i mållandet.
Vi sender alle oversettelser til våre utenlandske kontorer og får dem kontrollert av medarbeiderne. Kan Fasttranslator ta hensyn til denne tilbakemeldingen og implementere den i oversettelsene?
Selvfølgelig. Vi sender tilbakemeldingen din videre til våre oversettere, som reviderer teksten etter dine ønsker.
Kan vi bruke den britisk-engelske oversettelsen for det amerikanske markedet også?
Det anbefaler vi ikke. Nettstedet bør være spesielt tilpasset kultur- og språkvariantene til det respektive målmarkedet. Vi hjelper deg gjerne med dette.
Raskere live takket være vår tekniske kunnskapBruker dere et Content-Management-System (CMS) som WordPress, Drupal eller Joomla for nettstedet deres? Hos Fasttranslator har vi den nødvendige kunnskapen for å oversette innholdet ditt til ønsket målspråk i en lang rekke filformater, helt uten problemer. Hvis dere bruker en plug-in som WPML for WordPress, kan vi gi deg de oversatte tekstene i et format som du raskt kan laste opp til CMS. Dette sparer deg og din nettutvikleren verdifull tid, og det oversatte nettstedet er live innen kort tid. |
Nettstedlokalisering i stedet for enkel oversettelseNår vi tenker på en nettsideoversettelse, mener vi vanligvis lokalisering. Dette betyr at nettstedet ikke bare er oversatt, men tilpasset målmarkedets kultur. Dette inkluderer for eksempel dato- og klokkeslettinformasjon, samt valutainformasjon. Vi tenker også på dette. Er alle undersider eller bloggartikler på nettstedet ditt virkelig relevante eller treffende for målmarkedet? Spar tid og penger ved kun å få de viktigste sidene oversatt. Med en profesjonell oversettelse utført av spesialistoversettere som er kjent med målgruppen din, unngår du også kulturelle misforståelser. |
Vurderer du å lokalisere nettstedet ditt for andre målmarkeder?Oversettelsesbyrået Fasttranslator, med norsktalende filial i Norge, har hjulpet bedrifter med deres oversettelsesprosjekter i mer enn 20 år. |