FAST TRANSLATOR | |
Danmark | |
|
|
Galicisk er et iberisk-romansk sprog, der tales i den autonome region Galicien, i det nordlige Spanien.
Fasttranslator Danmark har den ekspertise, du leder efter! Vi hjælper dig med oversættelser til og fra galicisk.
Galiciske oversættereSproget har meget store ligheder med portugisisk, og betragtes i Portugal, som værende en dialekt af portugisisk, dog med eget skriftsprog. I middelalderen, blev galicisk og portugisisk adskilt, hvilket var en udvikling, der fremskyndedes pga. politisk splittelse. Sprogforståelsen er stor mellem galicisktalende, og nordportugisere, men mindre mellem galicisktalende, og sydportugisere/sydspaniere. Galicisk, galego eller gallegoGalicisk, galego eller gallego, som sproget også kaldes, tales af omkring 3 millioner mennesker og er klassificeret, som et officielt sprog i regionen. Galicisk og portugisisk stammer oprindeligt fra det tidligere galicisk-portugisisk (Galego-Português), der tales i Galicien, og i regionerne nord for Douro i Portugal. |
|
Sproghistorie galiciskDe to officielle sprog i Galicien er galicisk (gallego) og spansk. Gallego tales af næsten tre millioner mennesker, og er modersmål for 65 % af befolkningen. Galicien har en lang og interessant historie, og er i dag en selvstændig region, et område med internt selvstyre. Det har eget domstol og parlament. Den galiciske kultur bevares, og har sit eget sprog gallego (galicisk), som sammen med spansk er et officielt sprog. |
Portugisisk og spanskGallego var et af de romanske sprog, som opstod da det latinske sprog blev opløst. Det portugisiske sprog er relateret, og kommer fra samme sprogfamilie. Det nordlige Portugal og Galicien deler en forståelse, samt mange kulturelle traditioner. Sprogforståelsen er faktisk større end den er mellem galicisktalende og sydspaniere! Under en længere periode, var sproget forbudt, og spansk var det eneste sprog, som var tilladt at gøre brug af. I dag, er gallego et officielt sprog, og skolerne underviser og lærer sproget. |
Modersmål gallegoVi ansætter kun oversættere som skal opfylde visse kriterier. Målsproget skal altid være oversætterens modersmål. Vi ser også på tidligere erfaringer, uddannelse, samt baggrund. Din udgave oversættes altid af en person med kompetencer inden for dit specifikke område. Vi har, takket være automatiserede og digitaliserede rutiner, kunne reducere produktionstiden. Dette vil til gengæld give os mulighed for at presse priserne ned, uden at gå på kompromis med kvaliteten af oversættelsen. |