FAST TRANSLATOR
Danmark

Oversættelse af medicinske journaler

Journalsprog er en tilgang, der ikke er blevet forsket så meget i. Årsagen er, at lægejournaler er fortrolige. Alle sprog, der udvikles i lukkede miljøer, afviger derfor meget i form af ord og grammatik. Vi har den nødvendige ekspertise til denne type oversættelser.

Kompetente oversættelser

Da sproget på dette område både er komplekst og kræver den rette medicinske terminologi, anbefaler vi, at du bruger et professionelt oversættelsesbureau til at udføre din oversættelse. Vi arbejder med specialiserede oversættere inden for forskellige medicinske discipliner og kan garantere korrekt brug af sproget, brancheterminologi samt en oversætter, der altid oversætter til sit eget modersmål.

Øjeblikkelig pris

P:\MoveToFutureBackOfficeHR\Marketing team\FIVEER images\Expertise Images FT9\medical_350.png

Behandling i udlandet

Har du som virksomhed en kunde, der er blevet opereret i udlandet? Afhængigt af i hvilket område operationen skal udføres, er det yderst vigtigt, at journaler bliver oversat så autentisk som muligt. Det er her, vores ekspertise er yderst vigtig. Vi har nemlig adgang til et stort netværk af medicinske oversættere i hele verden med viden inden for alle de forskellige medicinske områder, fra onkologi til plastikkirurgi.

Vores referencer

Nedenfor følger en række nøgleoplysninger om vores kundekreds.