FAST TRANSLATOR | |
Suomi | |
|
|
Islannin kieli on skandinaavinen kieli, jota puhutaan etupäässä Islannissa. Sen kielioppi on hyvin saman tyyppinen kuin saksan kielen. Kielioppi ei ole juurikaan muuttunut keskiajan jälkeen. Tästä syystä islantilaiset voivat helposti lukea esimerkiksi vanhoja muinaisislantilaisia tekstejä. Islannin kieli kuuluu pohjoisgermaaniseen kieliryhmään, ja sitä puhuu noin 300 000 ihmistä. Islantia kirjoitetaan latinalaisilla aakkosilla, minkä lisäksi käytetään muutamia kielelle ominaisia symboleja. Käännöstoimisto Fasttranslatorilla on monen vuoden kokemus islanninkielisistä käännöksistä. Palveluhenkiset projektipäällikkömme auttavat sinua alkuun. Käytössämme on ammattitaitoisia kääntäjiä, joiden äidinkieli on islanti. Kääntäminen on käsityö, joka edellyttää perusteellista ymmärrystä siitä, miten kieli ja viestintä toimivat. Hyvä käännös on enemmän kuin kirjaimellinen uudelleentulkinta uudelle kielelle. Teksti on mukautettava kulttuurieroihin, joita uusilla lukijoilla voi olla. Me Fasttranslatorilla varmistamme aina, että teksti toimii uudessa kontekstissaan. Teemme tämän mukauttamisen luonnollisesti vuoropuhelussa kanssasi asiakkaana, jotta lopputulos olisi mahdollisimman hyvä. |
|
Englanti-islanti käännökset
Englannin ja islannin kielillä on vain vähän yhteistä. Lukuun ottamatta sitä, että molemmat kielet kuuluvat indoeurooppalaiseen kieliperheeseen ja että islanti on ottanut englannista muutamia lainasanoja, kielillä on vain vähän yhtäläisyyksiä. Kielten puhujat ovat kuitenkin yhteydessä toisiinsa esimerkiksi poliittisen yhteistyön tai diplomatian kautta. Myös liike-elämä ja matkailu tuovat näiden kahden kielen puhujat säännöllisesti yhteen. Jos etsit laadukkaita käännöksiä englannista islantiin, käännöstoimistomme on erinomainen yhteistyökumppani. Koska olemme työskennelleet alalla jo vuosia, meillä on käytössämme laaja verkosto maailman parhaita kääntäjiä.
Laajan verkostomme suurin etu on se, että löydämme sopivan kääntäjän kaikenlaisiin asiakirjoihin. Kääntäjä on sopiva, jos hän täyttää eri vaatimukset. Näiden vaatimusten tarkoituksena on taata käännöstemme laatu. Kaikki kääntäjämme ovat esimerkiksi kohdekielen natiiveja puhujia. Jos käännätät asiakirjasi englannista islanniksi, sen hoitaa kääntäjä, joka on kasvanut islannin kielen parissa. Hänellä on tietenkin myös täydellinen englannin kielen taito. Lisäksi useimmat kääntäjät, joiden kanssa työskentelemme, ovat tietyn alan asiantuntijoita. Käytettävissä on esimerkiksi kääntäjiä, jotka ovat erikoistuneet sanomalehtiartikkelien kääntämiseen. On myös kääntäjiä, jotka ovat erikoistuneet kaupallisten ja oikeudellisten asiakirjojen kääntämiseen. Koska kääntäjämme ovat asiantuntijoita, voit aina olla varma siitä, että he tietävät tarkalleen, miten alkuperäinen teksti pitäisi välittää uudella kielellä.
Voit pyytää helposti tarjouksen verkkosivujemme kautta. Lähetä käännettävä asiakirja, niin saat tarjouksen nopeasti ja vaivattomasti. Jos haluat ensin saada lisätietoja tai kysyä työtapoihimme liittyviä kysymyksiä, ota meihin rohkeasti yhteyttä, vastaamme mielellämme!
Kaupankäynti Islannissa
Jos aiot tehdä yhteistyötä ulkomailla sijaitsevien yritysten kanssa, on tärkeää tuntea niiden liiketoimintakulttuurit. Jos haluat harjoittaa liiketoimintaa esimerkiksi Islannissa, sen ja Suomen liiketoimintakulttuurin välillä on monia eroja. Käännöstoimistomme asiantuntijat ovat antaneet tässä artikkelissa joitakin vinkkejä yrityksille ja yksityishenkilöille, jotka haluavat harjoittaa liiketoimintaa kyseisessä kulttuurissa.
Islannissa tapaamisen yhteydessä on tavallista tervehtiä toisiaan kättelemällä. Näin tapahtuu aina sekä lähtiessä että saapuessa. On tapana kätellä kaikkia kokouksen alussa ja lopussa, myös niitä henkilöitä, joiden kanssa on tarkoitus pitää toinen erillinen tapaaminen. Varmista, että kättelysi on luja ja ystävällinen, ja varmista, että otat samalla katsekontaktin. Jos et tee niin, se voidaan tulkita kiinnostuksen puutteeksi.
Islannissa on tapana vaihtaa käyntikortteja. Tämä ei ole vain muodollisuus, kuten esimerkiksi Iso-Britanniassa, vaan vakava osa tapaamista. Varmista, että sinulla on aikaa katsoa toisen käyntikorttia ja että hän näkee, että olet laittanut sen huolellisesti pois. Voit myös tehdä hyvän vaikutuksen käännättämällä käyntikorttisi islanniksi.
Islantilaisilla ei ole sukunimiä, jotka siirtyvät sukupolvelta toiselle, kuten me olemme tottuneet tekemään. Sukunimi on yksinkertaisesti henkilön isän etunimi ja sana "poika" tai "tytär", joten esimerkiksi Jan, Ewaldin poika, on Jan Ewaldson. Ihmiset puhuttelevat toisiaan etunimellä.
Islantilaiset ovat hyvin suoria, ja sinun kannattaa omaksua sama lähestymistapa. Sinun ei tarvitse käyttää paljon aikaa henkilökohtaisten suhteiden huolelliseen rakentamiseen kuten muissa maissa. On tietysti hyvä aloittaa kohtelias small talk sen henkilön yksityiselämästä ja perheestä, jonka kanssa haluat keskustella, mutta voit silti siirtyä melko nopeasti asiaan, ja samaa odotetaan sinulta. Pieniä, edullisia lahjoja arvostetaan.
Asiakirjojesi kääntäminen islanniksi varmistaa sen, että neuvottelut etenevät sujuvammin. Näin teet myös hyvän vaikutelman. Meillä on paljon kokemusta kaikenlaisten asiakirjojen kääntämisestä islanniksi ja islannista. Olet oikeassa paikassa myös markkinointikampanjasi, käyntikorttisi tai verkkosivustosi kääntämistä varten.