FAST TRANSLATOR | |
United Kingdom | |
|
|
If you want to do business in India or Pakistan, it’s advisable to know which language the people with whom you will be doing business speak. One of the most dominant languages in these countries is Punjabi. We can translate your documents from and into Punjabi. Feel free to contact us for more information or if you would like a no-obligation quotation. Our extensive experience means we can offer you outstanding service in translating documents from and into Punjabi. For more information about doing business in the Punjab, see the page below. |
PunjabiPunjabi is a language spoken by about 130 million people. Unsurprisingly perhaps, the language is principally spoken in the Punjab region in the north of India and in Pakistan, where it is also an official language. The language is also spoken in various other countries. Punjabi is an Indo-Aryan language, which itself is a daughter of Indo-European. The language’s vocabulary has been subject to a great deal of influence from other languages like Persian, Hindi, and English. Punjabi has spread all over the world through the process of immigration. The language has subsequently been influenced by the local languages, so Punjabi can sound very different depending on where it is being spoken. There is also no official consensus about the vocabulary and spelling. There is no one script in which Punjabi is written. Depending on the region, religion, and dialect, Shahmukhi and Gurmukhi are the most frequently used scripts. Gurmukhi is mostly used in the Punjab itself. Some use the Devanagari, while Shahmukhi and Gurmukhi are considered the official alphabets of the language. |
Hindi-Punjabi
Hindi and Punjabi are closely related but not so similar that they are mutually intelligible. They have had an effect on each other, however, so that some words or expressions are very similar. And precisely because the languages are so similar, serious misunderstandings can easily arise. Our translation agency is here to help you with the translation of your documents.
Our translators are always native speakers of the target language. We are able to do this because we have a very extensive network. Furthermore, the translators with whom we work specialise in certain fields of expertise: whether legal or commercial, there is always a translator available who has an affinity with the subject.
If you are interested and would like more information, have a look around our website and feel free to get in touch with one of our project managers. We will be happy to help you. You can also easily ask for a no-obligation quotation via the form on our website:
English-Punjabi
Although Punjabi is not very well known in Europe, it is still similar to English in some respects. It has a great many loan words from English and both languages are Indo-European, but this is more or less the extent of the similarities. In order to be able to understand each other well, speakers of the two languages often need translation work to be carried out. Of course, we can offer you those translations, from English into Punjabi.
Our translation agency distinguishes itself from other agencies by only working with native speakers. This always benefits the quality of the translation. Furthermore, many of our translators specialise in a specific field of expertise. This not only ensures that the translator best knows how to convey your message in the target language but that they know precisely how the technical details for the relevant field should be translated.
Doing business in South Asia
India, Pakistan, Bangladesh, and Sri Lanka are countries in South Asia. They are known for the clothing produced for large Western companies, but entrepreneurs are also discovering opportunities in areas such as IT.
Countries in the region are also increasingly being seen as beacons of innovation and production within which European companies increasingly want to promote their products. Asian business culture, however, is so different from that of Europe that it is important to be well informed before you embark on any endeavour. We’ve provided a few tips for you.
Although the term South Asia is often used as if it is a single entity, there are significant differences between the countries of which it is comprised. It is, therefore, important to be aware of the most important cultural characteristics of the specific country in which you will be doing business. This also has consequences for the sort of translations you will need, something that we will, of course, be happy to help you with.
If you have ever been on holiday in South Asia, you will know that you should never pay the price someone asks for. Haggling is ingrained in the culture. It is a good idea to approach people for advice about how you should deal with this, such as Western entrepreneurs who are already active in South Asia, for example.
The expression, ‘fine words butter no parsnips’, is particularly applicable in South Asia, where people prefer to hear convincing facts. If you are going to be giving a presentation to your South Asian clients or partners, make sure that you have all the information to hand that you may be asked about. You don’t need to learn it by heart, but it is certainly advisable to offer accessible hand-outs and to have other sources of information to hand. If you want to give someone your business card, then offer it with both hands, with the front uppermost.
Various languages are spoken in South Asia. You can often get by in India using English, but Punjabi is also often used. This also applies in Pakistan, where Punjabi is the most frequently spoken language. It is a good idea to find out beforehand in which language your potential partners would like to receive correspondence and documents. Our translation agency can be of assistance here. We work with professional translators all over the world, allowing us to find the best specialist for every project, the person with the most expertise in the subject, to achieve the desired result.