FAST TRANSLATOR | |
Nederland | |
|
|
Vertaalbureau Fasttranslator - Brits Engels met de juiste ISO-certificatieNu direct een prijsopgave voor een vertaling naar of vanuit het Brits Engels? Gebruik de knop voor direct inzicht in prijs en levertijden. Prijscalculator voor Brits-Engels Huis-tuin-en-keuken-EngelsHet Engels is een taal die door veel mensen over de hele wereld gesproken wordt, of ze nu Nederlands, Duits, Japans of Zweeds zijn. Veel mensen hebben op school deze taal als tweede taal geleerd. Dit maakt dat veel mensen zich in staat achten om vanuit hun moedertaal naar het Engels te vertalen. Hoewel dat in de basis natuurlijk ook zeer goed mogelijk is, blijkt in de praktijk vaak dat dit toch een enorme valkuil is. Waar men sneller een vertaler zal inschakelen voor bijvoorbeeld talen als het Pools, Frans, Portugees, Turks of Arabisch, acht men zichzelf volledig in staat om een tekst naar het Engels te vertalen zonder daar een professionele vertaler voor in dienst te nemen. Fasttranslator, ISO-gecertificeerd Engels vertaalbureau, helpt u graag een professionele vertaling voor elkaar te krijgen. Brits-Engels en Amerikaans-EngelsHet Engels heeft net zoals veel andere talen een hoop dialecten, maar ook een hoop specifieke toepassingen. Zo is er natuurlijk het grote verschil tussen het Amerikaans-Engels en het Brits-Engels, maar er zijn daarnaast binnen het Brits-Engels ook nog grote verschillen tussen de manier waarop verschillende doelgroepen aangesproken moeten worden. Professionele vertaler met het Engels als moedertaalWij hebben ervoor gekozen onze vertalers te selecteren op basis van het feit dat zij Engels als moedertaal beheersen. Hierdoor zijn zij perfect in staat uw vertaling Nederlands-Engels te verzorgen, of om het even welke andere brontaal. Een professioneel vertaalde Engelse tekst is het doel. Zij doen dit niet door een letterlijke vertaling te maken van uw tekst, maar door uw tekst te redigeren (herschrijven), zodat uw boodschap ook op de juiste wijze de door u beoogde doelgroep zal bereiken. U kunt dus stellen dat wij uw project niet alleen van of naar het Engels vertalen, maar dat wij uw tekst zo onder handen nemen dat wij de juiste boodschap voor het beoogde publiek kunnen garanderen. Wat kost een vertaling bij Fasttranslator?Helaas kunnen wij u niet een standaardprijs aanbieden voor een vertaling van uw project. Daarvoor is de prijs van te veel verschillende factoren afhankelijk. Er zijn geen standaard vertaalbureau prijzen. U kunt echter vrij simpel en gratis een offerte aanvragen voor uw vertaling door onze offertemodule in te vullen. U ziet dan direct de prijzen en levertijden voor verschillende soorten vertalingen, van machine vertaling tot het hoogste kwaliteitsniveau 'excellent' waarbij de tekst door twee professionele ervaren vertalers onder handen wordt genomen. Vertaalbureau met dagelijkse ervaring in diverse sectorenOf het nu gaat om uw online-aanwezigheid, of uw grote projecten die u offline vertegenwoordigen, wij hebben de vertaler die past bij uw project. Zo kunnen wij garanderen dat de vertaling voor uw project gemaakt wordt door een vertaler met ervaring in de sector die u voor ogen heeft. Vertaler Engels naar NederlandsDe uitdagingen voor een vertaler Engels-Nederlands om de juiste vertaling aan te leveren is een tekst of document niet letterlijk te vertalen, maar juist de tekst te redigeren naar de doeltaal. Zo zijn de uitdagingen anders voor een vertaler Nederlands naar Engels dan een vertaler Engels naar Nederlands. Woorden kunnen bijvoorbeeld op verschillende manieren geïnterpreteerd worden in verschillende talen. Daarnaast moet er ook nog rekening gehouden worden met de manier waarop mensen bepaalde woorden verwachten. Neem bijvoorbeeld een zin als: “wij zijn een internationaal vertaalbureau Engels.” Sommige mensen schrijven “vertaal bureau”, of “vertaalburo” in plaats van de juiste spelling. Het is dus aan de professional om te zorgen dat de juiste betekenis overgebracht wordt naar de documenten die u wenst te ontvangen. Talenkennis over bijna alle talenHoewel het gros van onze vertalingen vooral komen vanuit de grotere taalgebieden zoals bijvoorbeeld het Chinees, hebben wij ook genoeg vertalers die wat minder vaak voorkomende talen spreken. Denk daarbij bijvoorbeeld aan het Roemeens, het Grieks of het Deens. Engels-Nederlands vertalen is natuurlijk niet het enige wat onze vertalers kunnen. Geheimhouding en privacyWij werken al sinds de invoering volgens de regels van de AVG-/GDPR-wetgeving. Indien mogelijk werken we met een geheimhoudingsverklaring en het is sowieso vanzelfsprekend dat de inhoud van uw project alleen gezien wordt door de mensen die er voor verantwoordelijk zijn. Uw privacy is daarmee volledig gewaarborgd. |
|
Zakendoen in Engeland
Beleefdheid is ontzettend belangrijk in de Britse zakencultuur. Het is dan ook verstandig om daar rekening mee te houden wanneer u zaken wilt gaan doen in Engeland. Dat doet u onder andere door punctueel te zijn en door altijd zakelijk te blijven. Vraag dus niet naar het persoonlijke leven van uw zakenpartner als u hem of haar nog niet kent. Val uw gesprekspartner ook nooit in de rede.
Formaliteit is erg belangrijk in Engeland. Het is dan ook verstandig om daar met uw kledingkeuze rekening mee te houden. Houd uw kleding netjes en sober en draag vooral niet teveel felle kleuren tijdens zakelijke afspraken. Zorg dat u ruim de tijd neemt voor een afspraak met uw Britse gesprekspartner. Lunchafspraken zijn erg populair in dit land en vallen dus altijd goed bij uw zakenpartner.
Waar wij Nederlanders tijdens zakelijke gesprekken erg direct zijn met uitspraken als "dat vind ik niks", zijn ze in Engeland erg omslachtig. Zeg nooit direct wat je ergens van vindt, dat kan als een belediging worden opgevat. Wanneer een Engelsman zegt: "That is very interesting" betekent dat vaak dat er totaal geen interesse is. "We will keep that in mind" is meestal een teken dat het voorstel misschien overwogen gaat worden. Bij een afspraak in een kroeg of restaurant is de uitspraak "Would you like another coffee?" vaak het teken om te gaan. Beantwoord die vraag met "No thank you, I think it's time for me to go".
Over het algemeen zijn Britten erg gesteld op manieren. Dat geldt vanzelfsprekend helemaal tijdens eetafspraken. Het is dan ook belangrijk om op uw tafelmanieren te letten. Zorg ook dat u altijd een nette uitstraling heeft. Voor de mannen is het aan te raden om een pak te dragen met nette, leren schoenen, terwijl bij vrouwen mantelpakjes aangeraden worden.
Engelsen zijn over het algemeen gereserveerder dan Nederlanders. Een veel gemaakte fout is het stellen van een wedervraag op de vraag "How are you?". In Nederland zijn we gewend hierop te antwoorden met "Goed, met jou?", in Engeland moet je die vraag beantwoorden met "I'm fine, thank you". Een bedankje zonder wedervraag is de correcte manier van beantwoorden.
Een gesprek begint meestal pas als de gastheer een vraag stelt. De eerste zin van uw kant is vaak "Pleased to meet you" of "Thank you for having me here". Bij het afscheid herhaal je vaak hoe fijn je het vond om ontvangen te worden, "It was a pleasure meeting you".
Zakendoen in Wales
Zaken doen met bedrijven in het buitenland is niet altijd even gemakkelijk. U zult niet de eerste zijn die tegen zulke grote culture verschillen aanloopt dat daardoor de zakelijke relatie in gevaar dreigt te komen. Dit kan voorkomen worden door uzelf goed voor te bereiden wanneer u zaken gaat doen in het buitenland. Zo weet u van tevoren wat u kunt verwachten en wat de gewoonten en gebruiken zijn in het land waar u zaken gaat doen. Dit is overigens niet alleen het geval in verre oorden uit andere werelddelen. Ook wanneer u bijvoorbeeld zaken wilt gaan doen in Wales, kunt u tegen culture verschillen aanlopen. In dit artikel zetten de experts van Fasttranslator enkele aandachtspunten op een rijtje, wanneer u zaken wilt gaan doen in Wales.
Zakelijke contacten gaan er in Wales vaak omslachtig en politiek aan toe. Waar we in Nederland gewend zijn aan een directe benadering wordt er in dit land vaak om de pot gedraaid. Hierdoor kunt u het gevoel krijgen dat u aan het lijntje wordt gehouden. Dat wordt vaak echter niet met die reden gedaan, maar is simpelweg omdat men bang is u te beledigen. Het is dan ook verstandig om duidelijkheid te eisen als besluiten lang worden uitgesteld. Let hierbij wel op dat u dit altijd op een vriendelijke en rustige manier doet. Het zaken doen in Wales is een politiek spelletje waarbij ongelooflijk veel belangen meespelen. Probeer niet altijd deze belangen te begrijpen, maar probeer u neer te leggen bij het feit dat er met extreem veel partijen rekening wordt gehouden.
Het is in Wales belangrijk om eerst een vertrouwensrelatie op te bouwen alvorens er zaken gedaan kan worden. Verwar het opbouwen van een vertrouwensrelatie overigens niet met het 'binnendringen van het privéleven' van uw gesprekspartner. Privé en zakelijk zijn strikt gescheiden en begin dan ook niet over privéleven voordat uw gesprekspartner daar zelf over begint. In Wales houdt men van gezelligheid en lange afspraken met eten en drinken zonder dat daar direct zaken bij ter sprake komen. Laat ook in dit geval het initiatief over aan uw gesprekspartner, zodat u niet ongewenst over zaken kunt beginnen. Dat heeft overigens ook te maken met het aangeboren wantrouwen dat mensen uit Wales hebben tegen buitenlanders. Het is dus zaak om eerst het vertrouwen te winnen en vervolgens een relatie op te bouwen, alvorens er echt zaken gedaan kan worden.
Het dragen van de juiste kleding is erg belangrijk in Wales. Zorg er dus voor dat u altijd voldoet aan de formele kleding stijl, die in het land geldt. Voor mannen betekent dit dat er een pak met das gedragen wordt, het liefst in donkere kleuren. Overigens maakt het hierbij uit of u een afspraak in de stad of op het platteland hebt. Op het platteland dient u juist weer wat luchtiger gekleed te gaan. Ook van vrouwen wordt een nette en formele kledingkeuze verwacht. Voor zowel mannen als vrouwen geldt dat er niet overdreven moet worden met de kledingkeuze. Zorg dat u niet overdressed bent, maar houd uw kledingkeuze bescheiden en netjes. Relatiegeschenken zijn niet de gewoonte in Wales en dus niet direct nodig. Een klein geschenk kan echter nooit kwaad.