FAST TRANSLATOR | |
Suomi | |
|
|
Onko sinulla ulkomainen todistus ja haluaisit opiskella Suomessa, tai onko sinulla suomalainen tutkinto, mutta haluaisit hakea ulkomaille jatko-opiskelemaan? Tarvitsetko viisumiasi varten virallisen käännöksen tutkintotodistuksestasi? Todennäköisesti tarvitset tällöin auktorisoidun kääntäjän tekemän käännöksen todistuksestasi. Käännetty tutkintotodistus toimii todisteena akateemisesta pätevyydestäsi. Me Fasttranslator Suomella räätälöimme tutkintotodistusten käännökset vastaamaan juuri sinun erityistarpeitasi. Läpinäkyvä hinnoittelumme, nopea toimitusaika ja henkilökohtainen palvelu määrittelevät sitoutumisemme tilaukseesi. Olipa kyse sitten akateemisista opintosuoritusotteesta, päättötodistuksesta tai tutkintotodistuksesta, voit luottaa meihin. Auktorisoitu kääntäjä vahvistaa käännöksen vakuutuksellaan, allekirjoituksellaan ja leimallaan niin, että se on laillisesti pätevä. Tämä tarkoittaa sitä, että käännöksellä on sama todistusvoima kuin alkuperäisellä asiakirjallakin. Tarvittaessa voit itse hakea Suomessa auktorisoituun käännökseen Apostille-todistuksen Digi- ja väestötietovirastosta. Ole heihin suoraan yhteydessä lisäohjeita varten. Käännöstoimistomme työskentelee Suomen Opetushallituksen tunnustamien auktorisoitujen kääntäjien kanssa. |
|
Koulutodistuskäännökset eri tarpeisiinTutkintotodistuksesta voidaan tarvita auktorisoitu käännös useasta eri syystä. Tällaisia ovat esimerkiksi: 1.Kansainvälinen koulutus ja jatko-opinnot. Jos haet ulkomaiseen oppilaitokseen, esimerkiksi maisteri- tai tohtoriopintoihin, vaaditaan usein, että todistuksista toimitetaan käännetyt versiot. Näin varmistetaan, että koulutusviranomaiset ymmärtävät ja pystyvät arvioimaan hakijan koulutustaustan ja hakukelpoisuuden. 2.Työllisyysmahdollisuudet. Monet monikansalliset työnantajat saattavat pyytää käännetyn koulutodistuksen osana rekrytointi- ja palkkaamisprosessia. Käännösten avulla voidaan tarkistaa hakijan pätevyys, joissain yrityksissä se voi olla myös pakollista paikallisten säännösten vuoksi. 3. Ammattiluvan hakeminen. Henkilöt, jotka hakevat ammattilupaa tai sertifikaattia toisessa maassa, saattavat joutua esittämään käännetyn tutkintotodistuksensa. Tämä on yleistä esimerkiksi lääketieteen, oikeustieteen ja tekniikan alojen ammateissa, joissa kansainväliset standardit ja pätevyydet vaihtelevat. 4. Maahanmuuttoprosessit. Uuteen maahan muuttavia saatetaan vaatia esittämään käännetty koulutodistus osana viisumi- tai oleskelulupahakemusta. 5. Stipendi- ja apurahahakemukset. Kun hakijat hakevat stipendejä tai apurahoja, heitä saatetaan vaatia toimittamaan käännetyt tutkintotodistukset, jotta valintalautakunta voi arvioida heidän akateemisen pätevyytensä tarkasti. On tärkeää tietää, että käännettyjä koulutodistuksia koskevat erityisvaatimukset voivat vaihdella vastaanottavan oppilaitoksen, työnantajan tai viranomaisen käytäntöjen mukaan. Varmistathan siis itse pyytävältä taholta ennen tilausta, millaisen käännöksen tarvitset. Jälkeenpäin tehtävistä muutoksista tulee helposti turhia lisäkustannuksia. Joskus voi myös olla, että tavallinen käännös riittää auktorisoidun käännöksen sijasta. |
|
Käännämme todistuksesi helposti ja nopeastiKäännämme todistuksesi helposti ja nopeasti. Sinun ei tarvitse toimittaa meille alkuperäistä paperista todistusta, vaan skannattu todistus tai selkeä kuva todistuksesta riittää. Voit pyytää sitouttamattoman tarjouksen tai tilata suoraan tarjousmoduulimme kautta. Muista valita oikea käännöspalvelu (auktorisoitu käännös). Saat valmiin käännöksen skannattuna sähköpostiisi sekä paperisena postitse. Joissain tapauksissa myös nouto on mahdollista, jos tästä on erikseen sovittu. Mikäli mahdollista, käännös kannattaa tilata hyvissä ajoin ennen varsinaista määräaikaa. Mikäli sinulla on vielä kysyttävää koulutodistuksen toimitusajoista, olethan meihin yhteydessä. Koulutodistusten henkilötietojen arkaluonteisuus korostaa käännöspalvelun salassapidon, tietoturvan ja luottamuksellisuuden tärkeyttä. Me kaikki Fasttranslatorin työntekijät ja kääntäjät noudatamme tiukkoja eettisiä normeja yksityisyyden suojaamiseksi ja käsittelemme asiakirjojasi erityisellä huolellisuudella. Tarvittaessa voit myös pyytää meiltä erillisen toimitusjohtajamme allekirjoittaman salassapitosopimuksen. Valitsemme projektillesi sopivimman kääntäjän, jolla on erityistä asiantuntemusta, osaamista ja kokemusta todistusten kääntämisestä. Koulutodistuksen kääntämisessä on ratkaisevan tärkeää ottaa huomioon kulttuuriset ja kielelliset vivahteet. Koulutusterminologia, arvosanajärjestelmät ja jopa tutkintotodistusten muoto voivat vaihdella merkittävästi eri maiden välillä. Ammattitaitoiset kääntäjämme varmistavat, että käännetty asiakirja ei ainoastaan edusta tarkasti sisältöä vaan vastaa myös kohdeyleisön odotuksia. |
|
Käännämme kaikenlaisia todistuksia: peruskoulun ja lukion päättötodistuksia, ylioppilastodistuksia, tutkintotodistuksia, diplomeja jne. ja käännöstoimistollamme on todistusten (auktorisoidusta) kääntämisestä jo yli 20 vuoden kokemus. Asiantuntevat, Opetushallituksen tunnustamat kääntäjämme tarjoavat moitteettomia käännöksiä, jotka vastaavat alan standardeja.
Todistuksen kääntäminen on monelle ensimmäinen kerta, kun he joutuvat tekemisiin auktorisoitujen käännösten kanssa ja siksi on täysin ymmärrettävää, että tästä herää kysymyksiä. Voit olla meihin yhteydessä, niin vastaamme kysymyksiisi mielellämme. Yhteystietomme löydät napsauttamalla tästä linkistä. Olemme ylpeitä laadukkaasta asiakaspalvelustamme, jonka ammattitaitoiset projektipäällikkömme takaavat. Kun olet tilannut käännöksen, yksi projektipäälliköistämme ottaa sinuun yhteyttä ja käynnistää käännösprosessin puolestasi. Jos sinulla on kysyttävää, älä epäröi ottaa yhteyttä projektipäällikkösi. |
|
Esimerkkejä kielipareista, joissa voimme auttaa:Käännämme todistuksia muun muassa seuraavissa kielipareissa:
Käännökset myös muille kielille ovat mahdollisia. Voit olla meihin suoraan yhteydessä lisätiedoista. |