U kunt bij ons terecht met elk officieel vertaalproject. Het is simpel. Upload het bestand dat u wilt laten vertalen en selecteer de gewenste dienst. Voor de meeste talen kunt u kiezen uit beëdigde vertaling, standaard vertaling en machinevertaling. Een machinevertaling kunt u ook samen bestellen met een revisie door een professionele vertaler. Dat is doorgaans de beste keus als het goed moet zijn, maar niet teveel mag kosten. Prijsopgave voor officieel Engels FransOfficieel vertalenWe krijgen vaak het verzoek om een 'officiële vertaling' te leveren. Gelukkig weten we wat daarmee bedoeld wordt: een beëdigde vertaling. Dat wil zeggen dat de vertaling op papier wordt geleverd en per post. Op de vertaling staan een stempel en handtekening van de vertaler. De vertaler die zo'n document vertaalt is ingeschreven bij de rechtbank en is dus gemachtigd om een vertaling te maken die rechtskracht bezit. Dit soort vertalingen zijn vaak nodig bij overheidsinstanties, of bijvoorbeeld voor studeren in het buitenland. De handtekening, stempel en de verklaring dat het een waarheidsgetrouwe vertaling naar eer en geweten is, zijn voldoende voor de ontvangende partij om de aanvraag goed te keuren. Zo'n vertaling is snel geregeld bij ons vertaalbureau. In de video hieronder leggen we graag uit hoe je zo'n vertaling snel in je bezit krijgt. Overigens hebben we nog een duidelijk voordeel op andere vertaalbureaus, we leveren de vertaling vooraf per e-mail in pdf-formaat, zodat u alvast iets heeft om op te sturen. Dat bespoedigt vaak het proces enorm. Want er is vaak haast bij. Vertalen vanuit het EngelsOp onze Nederlandse vertaalbureaus werken we meestal vanuit de Nederlandse taal. Maar een goede tweede is het Engels. Zo'n 30% van de vertaalopdrachten die wij voor onze klanten verzorgen gaat om tekst die in het Engels is. Dat is ook logisch, als je kijkt naar de vertaalkosten. Het is bijvoorbeeld veel goedkoper om vanuit het Engels te vertalen naar het Spaans, Russisch, of Italiaans om maar wat te noemen dan vanuit het Nederlands. Dat komt doordat er simpelweg veel meer buitenlandse vertalers zijn die het Engels begrijpen dan die Nederlands kunnen lezen. Het is dus altijd goed om even te checken of de tekst die je wilt laten vertalen toevallig al beschikbaar is in het Engels. Dat kan maar zo een twintig procent lagere vertaalprijs opleveren. Verder vertalen we ook heel erg veel persoonlijke documenten uit het Engels. Bijvoorbeeld een diploma van een universiteit in de Verenigde Staten, of een akte van gehuwd zijn uit Ghana. Veel Afrikaanse landen geven hun officiële documenten namelijk ook in het Engels uit. Als iemand in Nederland wil komen wonen en in Engeland is geboren, dan moet bijvoorbeeld de geboorteakte vertaald worden. Alhoewel het officieel niet de grootste taal van de wereld is in aantallen sprekers zien wij in Nederland toch erg veel tekst uit Engelstalige landen langskomen. Perfecte vertalingen vanuit of naar het FransFrankrijk, Canada en Franstalig België blijven onverminderd lucratieve markten voor een Franse vertaalstrategie, maar met 141 miljoen Franstaligen, een hoge acceptatiegraad en meerdere opkomende economieën mogen we het economisch belang van Afrika niet onderschatten. Ongeacht voor welk Franstalig land uw vertaling nodig is, wij zetten onze beste mensen in. Ook voor beëdigde vertalingen naar het Frans. |
Officieel vertaler Engels Frans |
|
|
|