U kunt bij ons terecht met elk bouwkundig vertaalproject. Het is simpel. Upload het bestand dat u wilt laten vertalen en selecteer de gewenste dienst. Voor de meeste talen kunt u kiezen uit beëdigde vertaling, standaard vertaling en machinevertaling. Een machinevertaling kunt u ook samen bestellen met een revisie door een professionele vertaler. Dat is doorgaans de beste keus als het goed moet zijn, maar niet teveel mag kosten. Prijsopgave voor bouwkundig Ests SpaansVertalen voor de bouwNederland is een wereldspeler op het gebied van de civiele techniek. Nederlandse bouwbedrijven zijn bekend tot ver over de grens. Dat is de reden dat ons vertaalbureau vaak betrokken wordt bij internationale aanbestedingen van grote civiele projecten. Zo werkten wij aan honderden documenten die nodig waren voor de bouw van een nieuwe sectie van het metronetwerk van Kopenhagen. Maar ook de aanbestedingsdocumenten zoals de marktconsultatie en de internationale tenderprocedure van de Gemeente Rotterdam voor de Nieuwe Rijnhaven zijn aan ons toevertrouwd. De vertalers die werken aan de documenten voor deze sector zijn geschoold op dit vakgebied en kennen de terminologie die gebruikt wordt. Toch is het vertalen bij grote infrastructurele projecten geen kwestie van one-stop-shopping. Vertalingen worden gemaakt in overleg met de opdrachtgever. Vaak vindt er ook een extra controleronde plaats, conform de ISO 17100-norm. Op die manier is het uiteindelijke document de vrucht van een goede samenwerking tussen opdrachtgever en vertalers. Wij nemen daarbij aanbevelingen over, geven kritisch en inhoudelijk weerwoord en helpen zo het proces bespoedigen. Schriftelijke fouten kunnen immers doorwerken in de realiteit en tot kostbare vertragingen leiden. Bij bouwprojecten kan immers achter af niet even iets gewijzigd worden. Het moet op tijd, goed en rekening houdend met technische standaarden en de leefomgeving. Vertaalbureau voor de Spaanse taalWe hebben allemaal wel een bekende die een beetje Spaans kent... Google vertaalt in veel talen en dit kan genoeg zijn voor een algemeen begrip van een tekst, maar niet voor een professionele vertaling. Het is min of meer hetzelfde als het gaat om onze vrienden, ze kunnen helpen bij het vertalen van e-mails en interne teksten die wellicht van weinig belang zijn. Maar als u een contract of een hele website van uw bedrijf moet vertalen, dan is het beter om het echt goed te doen. Vertaalbureaus bieden die kwaliteitsgarantie die u nodig heeft. Tenminste als u met een betrouwbaar bureau in zee gaat. Samen met onze zusterkantoren in Barcelona en Madrid verzorgen we vertalingen voor iedereen, van particulier tot het grootbedrijf. We zijn officieel ISO-9001 en ISO-17100 gecertificeerd. En door onze samenwerking met ervaren en hoogopgeleide vertalers kunnen wij vertalingen uit en naar het Spaans van hoge kwaliteit bieden. Ook als het beëdigd moet zijn. |
Bouwkundig vertaler Ests Spaans |
|
|
|
Thuis in het Spaans van:
|
Referentieprojecten Overzicht referenties waarvoor wij (bouwkundige) vertalingen maken.Over: Spaans (Spanje) Vertalingen naar Europees Spaans. Meer informatie.Over: Spaans Door Spaanse moedertaalsprekers Evt. aangepast naar specifiek land |