FAST TRANSLATOR
Belgique

Traductions de haute qualité de et vers le galicien réalisées par Fasttranslator!

L’Espagnol n’est que l’une des nombreuses langues parlées sur la péninsule ibérique. Le galicien, également parfois appelé le « galego » est parlé dans le nord-ouest de l’Espagne. Il fait partie des langues nationales non castillanes. Au début des années 1980, le galicien a été reconnu comme langue officielle. Cette langue est parlée par environ 3 millions et demi de personnes. À l’époque romaine, le Portugal et la Galice ont été réunis au sein de la province Gallaecia. C’est ainsi qu’est née l’unité linguistique du galaïco-portugais. Nos traducteurs professionnels connaissent bien les caractéristiques linguistiques du galicien et pourront traduire vos textes rapidement et avec précision. C’est pour cette raison que nous travaillons exclusivement avec des locuteurs natifs diplômés maîtrisant également parfaitement la langue source. Nous disposons du traducteur ad hoc pour chaque projet, chaque domaine de spécialisation et chaque combinaison de langue.

Prenez contact avec nos gestionnaires de projets expérimentés pour plus d’informations ou utilisez le bouton « Devis immédiat » ci-dessous.

Devis immédiat

Brève rétrospective historique

Il est communément admis que le galicien provient du latin, langue alors parlée par les administrateurs colons romains. Au début du 8e siècle, les deux systèmes linguistiques - le latin et le galicien - coexistaient. Durant le Moyen Âge, l’unité linguistique du galaïco-portugais est apparue. Cette unité a perduré jusqu’au milieu du 12e siècle, après quoi le Portugal est devenu un royaume indépendant et a pris ses distances par rapport à la Galice. Par conséquent, après le point d’orgue culturel du galaïco-portugais, le portugais a évolué vers une langue distincte. La Galice est l’un des berceaux de la poésie médiévale. Les troubadours, dont la langue était le galego, contribuèrent à la diffusion des chants en galicien dans toute la péninsule ibérique. Au début du 13e siècle, sous l’influence croissante du castillan, le galicien a été rapidement relégué au second plan. Durant la dictature de Franco, toutes les langues non castillanes furent officiellement interdites. Après la mort de Franco, un état espagnol démocratique est né au départ de communautés autonomes. C’est ainsi que le statut d’autonomie de la Galice a permis de renforcer la position du galicien en tant que langue officielle. Depuis 1978, le galicien, ainsi que les nombreuses autres langues minoritaires sont non seulement reconnues mais surtout protégées. Les demandes de traduction de et vers le galicien sont dès lors de plus en plus fréquentes. Vous avez un contact qui a grandi dans la région et vous souhaiteriez faire quelque chose de particulier pour lui ? Vous avez envie de faire traduire d’anciens documents de famille ? Vous êtes à la bonne adresse ! Nous traduisons vos documents dans tous les domaines de spécialisation, avec une précision minutieuse, de et vers le galicien.

Langue, dialecte ou langue parlée ?

Même si les locuteurs du galicien ne savent pas eux-mêmes si leur langue est une langue parlée, un dialecte ou une langue à part entière, le galicien est légalement considéré comme une langue indépendante. Personne ne sait toutefois combien de temps cette langue continuera à exister en tant que langue maternelle car le nombre de locuteurs connaissant uniquement le galicien diminue et la langue commence à se mélanger au castillan. Nos gestionnaires de projets expérimentés répondront volontiers à vos questions !

Contactez - nous