FAST TRANSLATOR | |
Deutschland | |
|
|
Obwohl Dänemark nur ca. 43.000 km² groß ist und nur ca. 5,5 Millionen Einwohner hat, besteht doch eine eigene Sprache, die immer populärer wird. Dänisch wird sowohl in Dänemark als auch in Grönland gesprochen und gehört zu den skandinavischen Sprachen. Diese ähneln sich sehr stark. So sehr, dass es meist sogar möglich ist, dass Schweden, Norweger und Dänen sich miteinander verständigen können, ohne dafür auf eine Sprache wie Englisch zu wechseln. Beide Gesprächspartner verwenden dann einfach ihre jeweilige Landessprache. |
Dänisch – manches kann man nicht übersetzenDänemark ist für vieles bekannt, ganz vorne steht die dänische Gelassenheit. Dies wird von unseren dänischen Kollegen im kopenhagener Büro bestätigt! Die Dänen zelebrieren diese Gelassenheit auch mal und haben es dabei gerne „hyggelig“. Was oftmals mit „gemütlich“ übersetzt werden kann, dennoch kein richtiges Pendant in der deutschen Sprache hat. Daher setzen wir bei der Übersetzung Ihrer Texte nur auf muttersprachliche Übersetzer. Sie kennen die Feinheiten und Besonderheiten des Dänischen und können Ihre Texte punktgenau in diese skandinavische Sprache übersetzen. Dänisch – Allgemeines über die SpracheDänisch hat einige Gemeinsamkeiten mit dem Deutschen. Kein Wunder, denn Dänisch hat zu Hansezeiten viele Wörter aus dem Niederdeutschen entlehnt und beide gehören zu den germanischen Sprachen. Die dänische Grammatik ist allerdings etwas einfacher als die Deutsche, sie enthält beispielsweise fast keine Flexion. In der dänischen Grammatik gibt es kein Neutrum, sondern nur Maskulin und Feminin. Zudem gibt es jeweils nur zwei bestimmte sowie unbestimmte Artikel. Diese heißen „et“ und „en“, sowie „det“ und „den“. Man kann jedoch auch, um das Substantiv zu bestimmen, den Artikel an das Ende des Substantives hängen. Die Bestimmtheit eines Substantives wird häufig auch in einer anderen Form ausgesprochen. Dies macht das Erlernen der dänischen Sprache als Fremdsprache für viele Menschen schwer. Ihre Geschäftstätigkeit in Dänemark – wir sind für Sie daÜbersetzungen vom Deutschen ins Dänische sind keine Seltenheit für unser Übersetzungsbüro. Immer mehr Menschen aus dem deutschsprachigen Raum wandern nach Dänemark aus oder pflegen geschäftliche Kontakte nach Dänemark. Um eine Geschäftstätigkeit in Dänemark aufzunehmen, durchlaufen Unternehmer behördliche Prüfstellen. Ist Ihnen dieser erste Schritt gelungen, müssen Sie für weitere Genehmigungen Fristen einhalten. Viele Unterlagen werden vor Ort auf Dänisch benötigt und müssen entsprechend auch ins Dänische übersetzt werden. Gerade wenn man mit Ämtern zu tun hat, reichen maschinelle Übersetzungen nicht aus. Auch dänische Kunden und Geschäftspartner wissen die Kommunikation in ihrer Landessprache zu schätzen, obwohl die englische Sprache auch in Dänemark normalerweise gut beherrscht wird. Wir übernehmen gerne die Übersetzungsarbeiten für Sie und unterstützen Sie so bei Ihrem Markteintritt in Dänemark durch professionelle Dänisch-Übersetzungen. Unsere Übersetzer kennen die Anforderungen und übersetzen Ihre Texte entsprechend gemäß den Vorgaben. |