Übersetzungen im Personalwesen haben einen speziellen Charakter. Die Übersetzung einer Pensionsregelung (zum Beispiel ins Englische) setzt vollkommen andere Fachkenntnisse voraus als die Übersetzung eines psychologischen Profils im Rahmen eines Assessments. Für eine gelungene Übersetzung einer Pensionsregelung oder von anderen versicherungsbezogenen Dokumenten muss der zugewiesene Übersetzer, Revisor oder Maschinenlern-Experte mit entsprechenden Gesetzestexten auskennen und sie verstehen. Übersetzer von Mitarbeiterprofilen oder Beurteilungen müssen unter anderem fundierte Kenntnisse in Psychologie und Verhaltenslehre mitbringen. Als Übersetzungsbüro und Übersetzungsdienst der Fasttranslator Group bieten wir in der Schweiz nicht nur reine Humanübersetzungen, sondern auch maschinelle Übersetzungen mit Nachbearbeitung durch Experten oder reine maschinelle Varianten für interne Zwecke, wo Kosten im Vordergrund stehen. Beispiel-Projekt: Übersetzung eines Personalhandbuchs für PerformancemanagementFür eine grosse Ingenieurgesellschaft übersetzten wir ein Personalhandbuch für Performancemanagement im Umfang von 30'000 Wörtern (ca. 100 Seiten). Dabei ging es um die Frage, wie sich durch ein gutes Zusammenspiel von Führungskräften und Mitarbeitern optimale Ergebnisse erzielen lassen und welche Art von Kompetenzen vorhanden sein müssen, damit die gewünschten Ergebnisse erzielt werden können. Die Übersetzung erfolgte vom Niederländischen ins Deutsche und erforderte eine enge Zusammenarbeit mit dem Auftraggeber, um unternehmensspezifische Abläufe richtig und genau ins Deutsche übertragen zu können. Nach fünfzehn Werktagen konnte der Auftrag erfolgreich abgeschlossen werden. Unser einzigartiges Angebotssystem berechnet Preise sofort online – ohne Wartezeit auf das Team – und bietet Optionen für verschiedene Qualitätsstufen und Lieferzeiten, z. B. günstiger bei mehr Zeit. |
Für unsere Kunden übersetzen wir beispielsweise:
Wir bieten als Übersetzungsbüro auch maschinelle Übersetzungen mit Nachbearbeitung für effiziente Prozesse.
|
Unsere Kunden schätzen den Service von Fasttranslator Schweiz als Teil der Fasttranslator Group. |
Susan Braam Content Specialist
Mit Fasttranslator kommuniziere ich reibungslos mit globalen Partnern. Angebote kommen blitzschnell und unkompliziert per E-Mail, und ich bestimme selbst die Frist – und damit die Kosten – für den Übersetzungsauftrag. Die Kommunikation ist klar und zügig, und die Übersetzungen sind von erstklassiger Qualität.
|
|
Übersetzungen von Arbeitsverträgen und Arbeitszeugnissen
Sie sind ein international agierendes Unternehmen in der Schweiz oder auf dem Weg dazu? Um internationale Märkte erfolgreich zu erschliessen, benötigen Sie qualifizierte Mitarbeiter vor Ort mit fachlichen Qualifikationen und Sprachkenntnissen. Arbeitsverträge müssen oft in die Muttersprache des Mitarbeiters (meist Englisch oder Spanisch) übersetzt werden, um im fremden Rechtssystem rechtskräftig zu sein. Die Übersetzung muss dem Original exakt entsprechen. Nach Beendigung des Verhältnisses fordern viele ein Arbeitszeugnis z. B. auf Englisch, unter Beachtung sprach- und kulturspezifischer Normen – mit Fokus auf Nuancen der Wortwahl. Als Übersetzungsdienst integrieren wir maschinelle Optionen für schnelle, kostengünstige Varianten.
Wir übersetzen Arbeitsverträge und Arbeitszeugnisse täglich in viele Sprachen, z. B. ins Englische, Spanische, Französische oder Niederländische. Wir arbeiten nach dem Muttersprachler-Prinzip mit Übersetzern, Revisoren, Maschinenlern-Experten oder beeidigten Übersetzern, die im Zielland leben und mit den Konventionen des Personalwesens vertraut sind. Sie haben langjährige Erfahrung und umfangreiche Kenntnisse im Personalmanagement für anspruchsvolle Übersetzungen. Unser System kalkuliert Preise sofort und bietet Varianten für Qualität und Zeit.
Übersetzung eines Personalhandbuchs
Beinahe alle Unternehmen in der Schweiz verfügen über ein Personalhandbuch. Es umfasst wichtige Regeln und Abläufe, wie Pensionsregelungen, Lohngestaltung, Krankheits- und Krankmeldungsregeln. Auch Musterformulare für Arbeitsvereinbarungen sind enthalten. Da Firmen häufiger Ausländer beschäftigen und Arbeitgeber verpflichtet sind, über Vorschriften zu informieren, wählen viele eine vollständige Übersetzung. Wir bieten als Übersetzungsbüro Optionen inklusive maschineller Übersetzungen.
Da Unternehmen immer häufiger Mitarbeiter aus dem Ausland beschäftigen und der Arbeitgeber die Pflicht hat, seine Mitarbeiter über die Personalvorschriften zu informieren, entscheiden sich viele Firmen für eine vollständige Übersetzung des Personalhandbuchs.
Unser Übersetzungsdienst hilft Ihnen gerne bei solchen Übersetzungen. Unsere zugewiesenen Übersetzer, Revisoren und Maschinenlern-Experten haben Erfahrung mit Texten zur Personalpolitik. Einige haben ein Studium der Personalwissenschaften. Der Vorteil liegt in der Auseinandersetzung mit ändernder Gesetzgebung und Terminologie – essenziell für den aktuellen Stand in der Schweizer und deutschen Gesetzgebung.
Begriffe wie „Gesetz zur Verbesserung der Reintegrationsmassnahmen“, „Betriebsrat“ und „Zirkulationsmodell“ erfordern mehr als Äquivalente. Der Experte wählt nach Rücksprache mit unserem Projektmanager und Ihnen die beste Variante. Manchmal fügen wir Erläuterungen ein, um Klarheit zu schaffen. Wir liefern mit Kommentaren zu Nuancen durch Arbeitsrechtsunterschiede.
Bei Word-Formaten erhalten Sie dasselbe zurück, inklusive übersetztem Inhaltsverzeichnis.
Sie wollen Ihren Lebenslauf übersetzen lassen?
Wenn Sie sich im Ausland bewerben – ob in Italien, Schweden oder Australien – müssen Bewerbungsunterlagen meist in die Landessprache oder Englisch übersetzt werden.
Der Lebenslauf ist Ihre Visitenkarte und Eintrittskarte. Er muss inhaltlich und formal den Kriterien des Ziellandes entsprechen.
Selbst bei guten Sprachkenntnissen schleichen sich Fehler ein, die Muttersprachler sofort erkennen.
Überzeugen Sie Ihren Arbeitgeber von Sprachfertigkeiten und hinterlassen Sie einen guten Eindruck. Passen Sie Lebenslauf und Anschreiben an Sprach- und Kulturspezifika an – z. B. ist ein englischer anders als ein belgischer.
Wir helfen Ihnen dabei, inklusive maschineller Optionen für schnelle Entwürfe!
Es gibt verschiedene Gründe, warum Sie uns die Übersetzung Ihres Lebenslaufs und Anschreibens überlassen sollten:
Für Auskünfte kontaktieren Sie uns.